ՅԱՍՄԻԿ ՊՕՂՈՍԵԱՆ
Հայոց
ցեղասպանութեան 100-ամեայ տարելիցին շատ քիչ ժամանակ է մնացել: Եւ
Թուրքիան 2015թ.-ին պատրաստւում է ամենայն լրջութեամբ` առաջ տանելու իր
ժխտողական քաղաքականութիւնը: Իսկ թէ ի՞նչ աշխատանքներ են կատարւում
Հայաստանում, ինչպէ՞ս ենք մենք ինքներս նախապատրաստւում Հայոց Մեծ Եղեռնի
տարելիցը արժանապատուօրէն նշանաւորելու, այս մասին է Յասմիկ Պօղոսեանի
հարցազրոյցը Հայաստանի Ազգային Արխիւի տնօրէն, պատմական գիտութիւնների
դոկտոր Ամատունի Վիրաբեանի հետ:
- Պարո՛ն Վիրաբեան, վերջերս Հայաստանի ազգային արխիւը հրատարակեց
«Հայոց ցեղասպանութիւնը օսմանեան Թուրքիայում. վերապրածների վկայութիւններ»
եռահատոր աշխատանքի հատընտիրը` անգլերէնով: Ի՞նչ արձագանգներ կան
արտերկրից: Եւ ի՞նչ նոր հրատարակութիւններ են սպասւում առաջիկայում:
- Մենք դեռեւս 2012թ. կազմեցինք ու հրատարակեցինք «Հայոց
ցեղասպանութիւնը օսմանեան Թուրքիայում. վերապրածների վկայութիւններ»
փաստաթղթերի եռահատոր ժողովածուն, որը ներառում է Ցեղասպանութիւնից հրաշքով
փրկուածների` իրենց բնակավայրերում թուրքական իշխանութիւնների իրականացրած
ջարդերի ու կոտորածների մասին 1916-1917թթ. գրի առնուած վկայութիւնները
(ցեղասպանութիւն բառն այն ժամանակ չկար. դա շրջանառութեան մէջ դրուեց միայն
Բ. Համաշխարհային պատերազմից յետոյ): Հրատարակութիւնն իրականացուել է
«Վան» հասարակական կազմակերպութեան աջակցութեամբ:
Գիրքը մեծ արձագանգ գտաւ ինչպէս Հայաստանի, այնպէս էլ Սփիւռքի
ընթերցողների շրջանում, նոյնիսկ` Թուրքիայում: Ինձ անձամբ դիմել են թուրք
պատմաբաններ` ժողովածուի թուրքերէն հրատարակութիւնը կազմակերպելու
խնդրանքով: Հաշուի առնելով այս հանգամանքը` մենք որոշեցինք եռահատորեակից
պատրաստել հատընտիր մէկ հատոր եւ իրականացնել դրա թարգմանութիւնը օտար
լեզուներով, քանի որ երեք հատորի թարգմանութիւնը պահանջում է ե՛ւ շատ երկար
ժամանակ, ե՛ւ հսկայական միջոցներ: 2013թ. առաջինն իրականացուեց այդ
հատորեակի անգլերէն հրատարակութիւնը, որը հնարաւորինս արագ ներկայացուեց
միջազգային հանրութեան դատին: «Վան» կազմակերպութեան միջոցով օրերս գրքի
թուրքերէն թարգմանութիւնը լոյս ընծայուեց Պոլսում, թուրք իրաւապաշտպան
Ռագըպ Զարաքօղլուի հրատարակչական ընկերութիւնում: Գրքի տարածումը նոր է
սկսուել, եւ արձագանգներին դեռ սպասում ենք: Նշեմ, որ գրքի թուրքերէն
հրատարակութեանը նպաստել է նաեւ «Կիւլպէնկեան» հիմնադրամի հայկական
բաժանմունքը: Լոյս են տեսնելու նոյն հատորեակի ռուսերէն, ֆրանսերէն,
իսպաներէն եւ այլ լեզուներով հրատարակութիւնները:
- Հայաստանի անկախացումից ի վեր մեր պետութիւնը Հայոց
ցեղասպանութեան միջազգային ճանաչումն ու դատապարտումը հռչակել է արտաքին
քաղաքականութեան գերակայ ուղղութիւն, եւ այս ընթացքում Թուրքիան մէկ անգամ
չէ, որ ասել է, թէ Հայաստանի արխիւները փակ են ուսումնասիրողների համար:
Ինչ՞ն է նրանց հիմք տալիս նման յայտարարութիւններ անելու:
- Նրանք թերեւս նկատի ունեն Հայ Յեղափոխական Դաշնակցութեան (ՀՅԴ)`
Պոսթընում գտնուող կենտրոնական արխիւը, որը պետական արխիւ չէ եւ կարող է
լինել փակ: Հայաստանի Ազգային Արխիւը բաց է, եւ ցանկացած թուրք
ուսումնասիրող, լրագրող կարող է գալ ու աշխատել, ինչը ես բազմիցս եմ ասել,
նոյնիսկ Հայաստանի բարձրագոյն պետական այրերն են այդ մասին յայտարարել:
- Յայտնի է, որ խորհրդային տարիներին երկար ժամանակ արգելուած էր
զբաղուել Հայոց ցեղասպանութեան ուսումնասիրութեամբ: Հնարաւո՞ր է` թուրքերը
նաեւ սա են փորձում շահարկել…
- Ո՛չ: Դրա մասին խօսք լինել չի կարող, քանի որ 1965թ.-ից յետոյ
Հայաստանում Ցեղասպանութեան վերաբերեալ աշխոյժ ուսումնասիրութիւններ են
կատարուել, լոյս են տեսել բազմաթիւ արժէքաւոր գրքեր: Բայց այն ժամանակ
հայեցակարգային մօտեցումն այլ է եղել. հիմնական շեշտը դրուել է պետական ու
դիւանագիտական փաստաթղթերի վրայ, եւ մարդն անտեսուել է` ուշադրութիւն չի
դարձուել առանձին անհատի ապրումներին, նրա կրած տառապանքներին:
- Դուք տարբեր գիտաժողովների ժամանակ մշտապէս առաջ էք քաշել այն
մօտեցումը, որ Հայոց ցեղասպանութեան 100-ամեայ տարելիցը մեր պայքարի վերջին
հանգրուանը չի լինելու, այլ միայն` մեկնարկը: Այս առումով, ի՞նչ ծրագրեր է
պատրաստւում իրականացնել Հայաստանի Ազգային Արխիւը:
- Մենք այժմ սկսել ենք իրականացնել երկու ծրագիր. առաջին` ստեղծւում է
Ցեղասպանութեան զոհերի մասին ելեկտրոնային շտեմարան` նրանց անուն-
ազգանուններով, բնակութեան վայրով, լուսանկարներով, որոնք, ի հարկէ, շատ
քիչ են պահպանուել… Դժուար աշխատանք է. երկար ժամանակ է անցել, եւ շատ
փաստաթղթեր մեզ չեն հասել, բացի այդ, բնաջնջուել են ամբողջական հայկական
գիւղեր, որտեղից ոչ ոք չի փրկուել: Հետեւաբար ելեկտրոնային շտեմարանում
ներկայացուելիք զոհերի թիւը մէկ ու կէս միլիոնի չի հասնի, բայց ում անունը
որ հնարաւոր կը լինի ճշտել, կը տեղադրենք:
Երկրորդ` ցեղասպանութեան զոհ է դարձել ոչ միայն հայ մարդը, այլեւ` հայ
մշակոյթը, տնտեսութիւնը: Եւ ժամանակի ընթացքում աշխատանք է կատարուել`
ճշտելու, թէ հայերն ինչպիսի՞ նիւթական կորուստներ են կրել. արդիւնքում
հաւաքուել է մօտ 29,000 ընտանիքի մասին տեղեկատուութիւն` ըստ
տարածաշրջանների, որոնք մենք հրատարակելու ենք 20-22 հատորով: Նշեմ, որ այդ
փաստաթղթերը իր խմբի հետ միասին ժամանակին պատրաստել է Յովհաննէս
Թումանեանը: Յետագայում նախատեսւում է դրանք եւս հրատարակել օտար
լեզուներով:
- Պարո՛ն Վիրաբեան, մամուլի ասուլիսներից մէկի ժամանակ դուք նշել
էք, որ վերջերս Հայաստանի Ազգային Արխիւը համալրուել է նոր փաստաթղթերով:
Ի՞նչ փաստաթղթեր են դրանք:
- Բացի ծրագրաւորուած համալրումից, որն իրականացնում են պետական
մարմիններն ու կազմակերպութիւնները, մենք եւս քաղաքացիներից ձեռք ենք
բերում փաստաթղթեր, որոնք այս կամ այն ճանապարհով յայտնուել են նրանց մօտ:
Յատկապէս վերջին շրջանում նրանք մեզ են ներկայացնում ցեղասպանութիւնը
վերապրածների յուշերը:
- Մենք գիտենք, որ Հայաստանի Ազգային Արխիւը պատրաստւում է
պայմանագիր կնքել Ռումանիայի համապատասխան կառոյցի հետ, կայ
համագործակցութիւն Ռուսաստանի, Ֆրանսայի հետ: Կը խօսէ՞ք այս մասին:
- Այո՛: Աշխատանքներ են տարւում Ռումանիայի արխիւային ծառայութեան հետ
պայմանագիր կնքելու ուղղութեամբ, քանի որ այնտեղ կան մեծ քանակութեամբ
չմշակուած փաստաթղթեր հայ համայնքի պատմութեան վերաբերեալ: Ֆրանսիայի հետ
կնքել ենք պայմանագիր եւ համագործակցելու ենք մի քանի ուղղութիւնով`
հրատարակելու ենք «Հայ-ֆրանսիական կապերը Ա. Աշխարհամարտի տարիներին.
1914-1918թթ.» խորագրով ծաւալուն ժողովածուն, կազմակերպելու ենք
ելեկտրոնային ցուցահանդէսներ, համատեղ գիտաժողովներ: Արխիւային բնագաւառում
ամենամեծ գործակցութիւնը (փաստաթղթերի համատեղ ցուցահանդէսների
կազմակերպում, ժողովածուների լոյս ընծայում, պատճէնների փոխանակում,
մասնագէտների վերապատրաստում) Ռուսաստանի հետ է:
- Ձեր հարցազրոյցներից մէկում նշել էք , որ Հայոց ցեղասպանութեան
վերաբերեալ դեռեւս չուսումնասիրուած արխիւներ կան` Բուլղարիայում,
Արգենտինայում, Սիրիայում, Լիբանանում, Իրանում, Յունաստանում եւ մի շարք
այլ երկրներում, դէպի ուր գաղթել են Ցեղասպանութիւնից հրաշքով փրկուած
հայերը:
- Այո՛: Եւ այդ արխիւները փակ չեն: Պարզապէս դրանցում դեռեւս չենք
աշխատել: Օրինակ` ոչ մի հայ պատմաբան չի աշխատել պարսկական արխիւներում,
Սուրիայում, Լիբանանում… Արխիւներ կան աշխարհի շատ երկրներում, որոնց
ուսումնասիրման համար պէտք է օգտագործել Սփիւռքի ներուժը: Իսկ Բուլղարիայի
հետ վերջերս ենք պայմանագիր կնքել:
- Կա՞ն, արդեօք, խոչընդոտներ, որոնք թոյլ չեն տալիս Հայոց
ցեղասպանութեան վերաբերեալ ուսումնասիրութիւններ կատարել այն երկրների
արխիւներում, որոնք այդ տարիներին եղել են օսմանեան Թուրքիայի դաշնակիցը:
- Որեւէ խոչընդոտ չկայ: Այսօր բաց են Թուրքիայի նախկին դաշնակից
երկրների բոլոր արխիւները, պարզապէս պէտք է գնալ եւ աշխատել: Գերմանիայում,
ի տարբերութիւն շատ երկրների արխիւների, մեր պատմաբաններն աշխատել են,
սակայն ուսումնասիրման կարօտ շատ կարեւոր նիւթեր կան: Անգլիայի, Ֆրանսայի,
Աւստրիայի արխիւները նոյնպէս բաց են եւ դրանցում ուսումնասիրութիւններ
կատարուել են: Անհրաժեշտ է շարունակել սկսուած աշխատանքները:
- Հայոց ցեղասպանութեան միջազգային ճանաչմանն ուղղուած մեր պայքարի
ընթացքում թուրք ժխտողականները միշտ խնդիր են առաջադրել` ստեղծել
«պատմաբանների յանձնաժողով» կամ էլ հարցը քննարկել Միջազգային դատարանում:
Այս առումով ի՞նչ հակաքայլեր ենք ձեռնարկելու մենք: Որքանո՞վ են մշակուած
եւ ի մի բերուած անհրաժեշտ փաստաթղթերը այս մարտահրաւէրին արժանապատուօրէն
դիմակայելու համար:
- Դրա համար պէտք է ստեղծել իրաւաբանների, պատմաբանների, քաղաքագէտների
խումբ: Ցաւօք, այս պահի դրութեամբ ոչ մի բան չի արուել ո՛չ պետութեան, ո՛չ Սփիւռքի եւ ո՛չ էլ կուսակցութիւնների մակարդակով, ինչը կազմակերպչական
հսկայական աշխատանք է պահանջում: Նշեմ, որ Սփիւռքում ունենք հսկայական
չօգտագործուած ներուժ: Եւ մենք պէտք է հետեւողականօրէն շարունակենք
Ցեղասպանութեան միջազգային ճանաչմանն ու դատապարտմանը միտուած գործընթացը
եւ լրջօրէն պատրաստուենք Միջազգային դատարանին, եթէ նման անհրաժեշտութիւն
առաջանայ…
«Հայ զինուոր», Օգոստոս 6, 2014
No comments:
Post a Comment